Для медицинской сестры использование перчаток является обязательным навыком. Проведение манипуляций, уход за пациентом осуществляется только в перчатках по существующим стандартам.

Следует запомнить, что недопустимо использование одних и тех же перчаток для манипуляций или ухода двоих и большего числа пациентов. Даже если руки в перчатках вымыли и продезинфицировали. Обработка перчаток спиртсодержащими растворами также неприемлемо из-за разрушения защитного слоя.

После проведения манипуляций по уходу за одним пациентом перчатки следует снять и погрузить в дезраствор для обеззараживания. С последующей утилизацией одноразовых изделий.

Правила надевания стерильных перчаток

  • , обработать их антисептиком, полностью высушить.
  • Взять стерильный пинцет, достать им перчатки из заводской упаковки или бикса. Выложить перчатки на стерильный стол ладонной стороной кверху.
  • Края перчаток отодвинуть стерильным пинцетом в виде манжеты. Большим и указательным пальцем левой руки захватить отвернутый край изнутри и натянуть перчатку на правую руку.
  • Пальцами правой руки в перчатке подвести под отворот второй перчатки и натянуть ее на левую руку.
  • Загнутые края перчаток отогнуть последовательно на обеих руках. Края перчаток должны полностью охватывать манжеты стерильного халата.

Правила снятия медицинских перчаток

При загрязнениями перчаток кровью или другими биологическими жидкостями перед снятием их следует обработать салфеткой, смоченной дезинфицирующим раствором.

  • Пальцами правой руки в перчатке захватить снаружи край перчатки на левой руке. Снять перчатку с левой руки энергичным движением, вывернув ее наизнанку.
  • Завести большой палец левой руки (уже без перчатки) внутрь перчатки на правой руке. Снять перчатку с правой руки энергичным движением, также выворачивая ее наизнанку.
  • Перчатки после использования погрузить в емкость с дезраствором.
  • Произвести мытье и гигиеническую антисептику рук.

Медицинская сестра должна уметь выбирать использование перчаток с учетом особенности манипуляции и сведений об инфицировании пациента (стерильные хирургические, нестерильные диагностические, однократного применения, повышенного риска).

процесс обоснование
1. Взять перчатки в стерильной упаковке, развернуть; 2. Взять, перчатку для правой руки за отворот так, чтобы пальцы не касались внутренней поверхности перчатки; Обеспечение стерильности
3. Сомкнуть пальцы правой руки и ввести их в перчатку; Обеспечение стерильности
4. Надеть перчатку, не нарушая ее отворота, разомкнув пальцы правой руки; Обеспечение стерильности
Взять перчатку для левой руки вторым, третьим и четвертым пальцами правой руки (в перчатке) за отворот так, чтобы пальцы не касались внутренней поверхности перчатки; Обеспечение стерильности
Сомкнуть пальцы левой руки и ввести их в перчатку; Расправить отвороты на левой, затем правой перчатках, натянув их на рукав. Обеспечение стерильности

Правила снятия стерильных перчаток

ЕСЛИ ПОВРЕДИЛАСЬ ОДНА ПЕРЧАТКА, НЕОБХОДИМО ТУТ ЖЕ СМЕНИТЬ ОБЕ, ПОТОМУ ЧТО НЕЛЬЗЯ СНЯТЬ ОДНУ ПЕРЧАТКУ,

НЕ ЗАГРЯЗНИВ ДРУГУЮ

процесс обоснование
1. Взять пальцами правой руки в перчатке за отворот на левой перчатке, касаясь ее с наружной стороны, сделать отворот; Предупреждение инфицирования рукава халата
2. Взять пальцами левой руки в перчатке за отворот на правой перчатке, касаясь ее с наружной стороны, сделать отворот; Соблюдение стерильности. Обеспечение инфекционной безопасности.
3.Снять перчатку с левой руки, выворачивая ее наизнанку и держа за отворот в правой руке; Соблюдение стерильности. Обеспечение инфекционной безопасности
  1. Левой рукой взять перчатку на правой руке за отворот с внутренней стороны и снять, выворачивая ее наизнанку (левая перчатка оказалась внутри правой)
.
При снятии перчаток касание наружной поверхности использованных перчаток, вызывает инфицирование кожи персонала

Техника приготовления перевязочного материала

Перевязочным материалом называются ткани и другие изделия, которые используются в хирургической практике для осушения раны, остановки кровотечения, удаления раневого содержимого и наложения повязок.

Требования к перевязочному материалу

  1. Хорошо всасывать раневое отделяемое, т.е. обладать высокой степенью гигроскопичности
  2. Быстро высыхать испаряя влагу
  3. Мягко и эластично прилегать к телу, не иметь большой массы
  4. Не терять этих качеств при стерилизации паром под давлением
  5. Не раздражать ткани организма;

Основной вид перевязочного материала – марля и вата

Запомните : При приготовлении любого вида перевязочного материала обязательно нужно подворачивать края марли внутрь.

Оснащение: промышленная упаковка стерильных перчаток, манипуляционный стол.

Алгоритм манипуляции:

Этапы

Обоснование

1. Подготовка к процедуре

1.1. Обработать руки гигиеническим уровнем (по окончании обработки руки должны быть сухими).

Профилактика ИСМП. Эффективность проведения манипуляции.

1.2. Взять упаковку с перчатками, проверить целостность упаковки и срок годности (стерильности).

1.3. Вскрыть и развернуть упаковку с перчатками на манипуляционном столе.

Эффективность проведения манипуляции.

2. Выполнение процедуры (рис. 4)

2.1. Взять перчатку для правой руки за отворот левой рукой так, чтобы пальцы не касались наружной (рабочей) поверхности перчаток.

Предотвращение контаминации.

Предотвращение контаминации.

2.2. Сомкнуть пальцы правой руки и ввести их в перчатку.

2.3. Разомкнуть пальцы правой руки и натянуть перчатку на пальцы не нарушая её отворота.

2.4. Завести под отворот левой руки 2-й, 3-й, 4-й, пальцы правой руки, уже одетой в перчатку, так чтобы 1-й палец правой руки был направлен в сторону 1-го пальца на левой перчатке.

2.5. Держать левую перчатку 2-м, 3-м и 4-м пальцами правой руки вертикально.

2.6. Сомкнуть пальцы левой руки и ввести её в перчатку.

3. Окончание процедуры

3.1. Расправить отворот в начале на левой перчатке, натянув её на рукав; затем на правой, с помощью 2-го и 3-го пальцев, подводя их под подвернутый край перчатки.

Предотвращение контаминации.

Примечание: если медсестра левша, то манипуляцию она начинает с надевания перчатки на левую руку - правой рукой.

Рис. 4. Надевание стерильных перчаток.

Снятие использованных перчаток.

Показания к снятию перчаток:

    повреждение перчаток;

    завершение контакта с кровью и другими биологическими жидкостями или поврежденной кожей или слизистыми оболочками;

    завершение работы со средствами дезинфекции, ПСО, стерилянтами, цитостатиками, гормональными кремами и др.;

    завершение работы с медицинскими отходами;

    если необходимо провести гигиену рук.

Оснащение: емкость с дезраствором, пакет для медицинских отходов класса Б, ёмкость медицинских отходов класса Б.

Алгоритм манипуляции:

Этапы

Обоснование

1. Подготовка к процедуре

1.1. При загрязнении перчаток выделениями, кровью и т.п. во избежание загрязнения рук в процессе их снятия следует тампоном (салфеткой) смоченной раствором дезинфицирующего средства в концентрации соответствующей вирусным гепатитам или антисептиком, убрать видимые загрязнения. Eсли перчатки не загрязнены, медсестра сразу приступает к их снятию.

Профилактика ИСМП.

2. Выполнение процедуры (рис. 5)

2.1. Пальцами правой руки в перчатке сделать отворот на левой перчатке, касаясь её только с наружной стороны.

Предотвращение контаминации рук медперсонала.

Профилактика ИСМП.

2.2. Пальцами левой руки сделать аналогичный отворот на правой перчатке.

2.3. Снять перчатку с левой руки держа за отворот.

2.4. Вывернуть её наизнанку.

2.5. Держать снятую перчатку в правой руке.

2.6. Левой рукой взять перчатку на правой руке за отворот.

2.7. Снять перчатку с правой руки выворачивая её наизнанку.

3. Окончание процедуры

3.1.Поместить перчатки в ёмкость с дезраствором или в пакет для медицинских отходов класса Б заправленный в ёмкость для отходов аналогичного класса в соответствии с принятыми в медицинской организации нормативами.

Надлежащее обращение с медицинскими отходами класса Б.

Рис. 5. Снятие использованных перчаток.

Если показание для проведения гигиены рук предшествует контакту, который требует также использования перчаток, необходимо провести гигиену рук (обработка антисептиком или мытье с мылом) до надевания перчаток.

I. КАК НАДЕВАТЬ ПЕРЧАТКИ:

Рис. 1. Надевание нестерильных перчаток и снятие.

II. КАК СНИМАТЬ ПЕРЧАТКИ:

4. Затем выполните гигиену рук путем гигиенической асептики ил и мытья рук с мылом.

Обработка перчаток многократного применения (МУ 287/113-98г.)

I этап:

· промывание проточной водой;

· дезинфекция - кипячение в дистиллированной воде 30 минут, или погружение в дез. средство по режиму вирусных инфекций.

II этап.

Предстерилизационная очистка в моющем растворе. Сушка. Пересыпание тальком внутри и снаружи, упаковка каждой перчатки отдельно в салфетку тканевую, бумагу или специальные упаковочные пакеты, укладывание в бикс.

III этап.

Стерилизация паром под давлением 120° С; 0,11 МПА; 45 минут. Уборочные перчатки после промывания водой достаточно дезинфицировать. Перчатки однократного применения дезинфицировать, утилизировать в отходы класса Б.

Примечание. Перед стерилизацией необходимо проверить целостность перчаток. Для этого растянуть манжету перчатки двумя руками, несколько раз перчатку перекрутить; воздух, попав­ший в перчатку, растягивает её. Раздувшуюся перчатку сдавить одной рукой. Имеющиеся отвер­стия обнаруживаются. Проверить сначала пальцы перчаток, а затем всю перчатку. Или перчатку заполняют водой в количестве 1 литр. Это более надежный способ контроля.

Цель: предупредить распространение микроорганизмов, обеспечить инфекционную безопасность.

Оснащение:

Упаковка стерильных перчатками;

Стерильный пинцет;

Антисептик;

Индивидуальная салфетка (полотенце);

Стерильный лоток.

    Медицинская сестра моет руки, высушивает, обрабатывает кожным анисептиком.

    Достает пинцетом из бикса упаковку с перчатками, кладет в стерильный лоток или на стол.

    Раскрывает упаковку руками.

    Берет перчатку за отворот левой рукой так, чтобы пальцы не касались внутренней поверхности отворота.

    Сомкнутые пальцы правой руки вводит в перчатку и натягивает ее на пальцы, не нарушая отворота.

    Заводит под отворот левой перчатки 2-й, 3-й и 4-й пальцы правой руки, одетой в перчатку так, чтобы 1-й палец правой руки был направлен в сторону 1-го пальца на левой перчатке.

    Держит левую перчатку вертикально пальцами правой руки.

    Вводит левую руку в перчатку, сомкнувши пальцы, натягивает ее.

    Расправляет отворот вначале на левой перчатке, натягивая его на рукав.

    Затем 2-м и 3-м пальцами левой руки подводит под подвернутые края правой перчатки и расправляет отворот на рукав халата.

10. Правила снятия перчаток

Цель: обеспечить инфекционную безопасность.

Оснащение:

Емкость с дезинфицирующим раствором;

Индивидуальное полотенце (салфетка);

Смягчающий крем.

Последовательность выполнения:

    Пальцами правой руки в перчатке сделайте отворот на левой перчатке, касаясь ее только с наружной стороны.

    Пальцами левой руки сделайте отворот на правой перчатке, также касаясь ее только с наружной стороны.

    Снимите перчатку с левой руки, выворачивая ее на изнанку и держа за отворот.

    Держите снятую с левой руки перчатку в правой руке.

    Левой рукой возьмите перчатку на правой руке за отворот с внутренней стороны и снимите перчатку с правой руки, выворачивая ее на изнанку.

    Обе перчатки (левая оказалась внутри правой) поместите в емкость с дезинфицирующим раствором.

    Вымыть руки, осушить.

    Обработать руки смягчающим кремом для профилактики трещин.

11. Укладка материала в бикс для стерилизации

Оснащение:

Перевязочный материал;

Резиновые перчатки;

Полотенца, пеленка;

Чистая ветошь;

Антисептик;

Индикаторы стерильности на 120 °С, 132°С.

Последовательность выполнения:

    Вымыть руки.

    Надеть маску, перчатки, обработать их спиртом.

    Приготовить бикс: внутреннюю поверхность бикса и крышки протрите ветошью, смоченной раствором антисептика двукратно, с интервалом 15 минут.

    Снять перчатки, вымыть руки.

    Застелить бикс пеленкой.

    На дно бикса положить индикатор стерильности.

    Стерилизуемый материал уложить рыхло, послойно, а перевязочный материал – по секторам.

    В средний слой снова вложить индикатор стерильности.

    Края пеленки завернуть внутрь.

    Сверху положить третий индикатор стерильности.

    Закрыть крышку бикса.

    Открыть боковые отверстия и заблокировать пояс.

    Закрепить на ручке бикса промаркированную бирку («ватные шарики» и др.).

    Отправить бикс в ЦСО для стерилизации в автоклаве.



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png