Омонимы

Омонимы

ОМОНИМЫ (греч.) - слова, совпадающие друг с другом в своем звучании при полном несоответствии значений. Пример - «лук» (оружие) - «лук» (растение). Обычно появление в языке О. объясняется случайным совпадением некогда различавшихся основ в результате ряда звуковых изменений - ср. франц. «verre» - «стекло», «vert» - «зеленый», «vers» - «стих» с их латинскими прототипами: «vitrum», «viridis», «versus».
Некоторые исследователи (Wood F. A., Rime-Words and Rime-Ideas, Indo-germanische Forschungen, B. XXII, стр. 133-171) пытались установить известную связь подобного сближения звуковой стороны слов с их семантической близостью, утверждая обусловленность омонимического развития смысловым и звуковым «сорифмованием» основ. Однако «теория рифм» не может считаться доказанной.
С другой стороны, часть существующих в современных языках О. может представляться таковыми развитому мышлению, не осознающему уже тех связей, по к-рым даются названия вещам и явлениям неразвитым мышлением первобытного человека; поэтому как группа О. может восприниматься «пучок» или «ряд» значений, первоначально обозначавшийся одним словом. Так, в чукотском яз. числовые значения обозначаются по частям тела; «пять» как «рука», «двадцать» как «человек». Не подлежит сомнению, что при развитии чукотского литературного яз. созвучность «руки» и «пяти» начнет восприниматься как омонимическая.
О подобном происхождении ряда О. ср. ак. Н. Я. Марр, К палеонтологическому анализу языков не яфетических, Л., 1931.
Об использовании омонимов в поэтической речи - см. Каламбур , Омонимическая рифма .

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Омо́нимы

Одинаково звучащие слова, имеющие разное значение, напр.: клуб (пара и спортивный), передумать (многое и изменить решение). В устной речи возникают звуковые омонимы (омофоны) – слова, которые звучат одинаково, хотя и пишутся по-разному: плач и плачь, отварить и отворить.

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

Омонимы

ОМОНИМЫ - слова, имеющие одинаковое звучание, но различные по значению. Напр., «мечи» (от слова «меч») и «мечи» (от слова «метать»); «три» (число) и «три» (от слова «тереть») и т. п. На омонимах строится каламбурная игра (см. Каламбур), и уже с этой стороны они могут явиться поэтическим приемом. Но значение омонимов, как приема, не исчерпывается их каламбурностью. Омонимы могут быть использованы лишь из-за богатства своих возможностей и без всякого каламбурного умысла, как, например, в так называемых омонимических рифмах. Такие рифмы, как указывает Валерий Брюсов (см. его «Опыты»), есть еще у Пушкина:

А что же делает супруга

Одна, в отсутствии супруга.

(«Граф Нулин»).

Брюсов сам дал стихи, даже сплошь выдержанные в омонимических рифмах, как «На пруду» или «На берегу». См., например, в последнем стихотворении строфу:

Закрыв измученные веки,

Миг отошедший берегу,

О, если бы так стоять вовеки

На этом тихом берегу.

Наравне с чисто звуковой значимостью омонимов, в этом примере любопытно обратить внимание на тот характер, который получает самое значение слов-омонимов, объединенных рифмовкой. Контрастность между одинаковым звучанием и различным значением омонимов, дающая в каламбуре комический характер обозначаемым омонимами понятиям, у Брюсова, напротив, ведет к углублению их содержания. А вследствие того, что эта контрастность усилена самим положением омонимов, как рифм, углубление становится прямо очевидным. Действительно, омонимы «берегу» от «беречь» и «берегу» от «берег», созвучно противопоставленные один другому, взаимно обогащаются: конкретное «берег» расширяет свое содержание, получая абстрактный оттенок от слова «берегу» (беречь), и обратно абстрактное «беречь» конкретный оттенок от «берег». Нечто подобное и в рифмах омонимах «веки» и «во веки». Омоним, следовательно, исполняет здесь одну из существенных функций поэтического мышления, а именно - уничтожает пропасть между абстрактным и конкретным.

Своеобразные случаи пользования омонимами в широком смысле слова имеем мы у Гоголя, который порой употреблял омонимические приемы, давая имена своим героям. Так, напр., в «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», в числе гостей, присутствовавших на «ассамблее», где была сделана попытка к примирению Ив. Ив. с Ив. Ник., названы: «не тот Иван Иванович, а другой» и «наш Иван Иванович». Через несколько строк Гоголь опять упоминает про этого «другого» Ив. Ивановича, но к снова повторенному выражению: «не тот Ив. Ив., а другой» прибавляет: «у которого глаз кривой». И вот любопытно, что именно этого кривого Ив. Ив. Гоголь заставляет спросить, почему на «ассамблее» нет Ив. Ник ., и именно кривой Ив. Ив. делает предложение помирить Ив. Ив. с Ив. Ник. Художественный эффект этой омонимической игры, конечно, очевиден, и она совершенно в духе того «каламбурного круга» (см. Каламбур), при помощи которого Гоголь в «Повести» изобразил человеческую пошлость. Приближение к омониму имеем мы и в фамилиях «Бобчинский и Добчинский». Здесь неполнота омонимической созвучности фамилий, отличающихся всего лишь одной буквой, представляет очень яркий поэтический прием. Ведь по существу Бобчинский и Добчинский - один образ, они синонимичны (см. Синоним), и эта их внутренняя синонимичность, одинаковость, получает особую комическую окраску от того, что их фамилии отличны одна от другой, по всего одной буквой.

Я. Зунделович. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Смотреть что такое "Омонимы" в других словарях:

    - (от греч. ὁμός одинаковый и ονομα имя) разные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию единицы языка (слова, морфемы и др.). Термин введён Аристотелем. Не путать с омофонами. Содержание 1 Классификация 2 Примеры 2.1 Слова … Википедия

    - (греч. homonymos, от homos похожий, и onoma имя). Слова, имеющие одинаковое произношение, но различное значение или различно пишущиеся, но одинаково произносящаяся. Напр., труба печная и труба музыкальная, мука, как страдание, и мука молотые… … Словарь иностранных слов русского языка

    Омонимы - ОМОНИМЫ слова, имеющие одинаковое звучание, но различные по значению. Напр., «мечи» (от слова «меч») и «мечи» (от слова «метать»); «три» (число) и «три» (от слова «тереть») и т. п. На омонимах строится каламбурная игра (см. Каламбур), и уже с … Словарь литературных терминов

    - (от греческого homos одинаковый и onyma имя), разные по значению, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.), например рысь бег и рысь животное … Современная энциклопедия

    - (от греч. homos одинаковый и onyma имя) разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.), напр. рысь бег и рысь животное … Большой Энциклопедический словарь

    ОМОНИМЫ - (от греч. homos – одинаковый + onyma – имя). Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. Различают О. полные (у которых совпадает вся система форм), частичные (у которых совпадают по звучанию… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    ОМОНИМЫ - (от греч. homos одинаковый + onyma, onoma имя) слова с разным значением, которые, однако, одинаково пишутся и произносятся. Напр., в англ. языке О. являются слова pupil (ученик и зрачок), а также iris (радужка глаза и радуга); в рус. языке… … Большая психологическая энциклопедия

    омонимы - Идентичные термы, обозначающие различные сущности. [ГОСТ 34.320 96] Тематики базы данных EN homonyms … Справочник технического переводчика

    Омонимы - (от греческого homos одинаковый и onyma имя), разные по значению, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.), например “рысь” бег и “рысь” животное. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    омонимы - (др. греч. ομος < homos одинаковый + onyma, ονυμά имя) Слова, имеющие одинаковое звучание, но разное значение: коса1 (девичья прическа), коса2 (инструмент), коса3 (речная коса, полуостров в виде узкой отмели). Межъязыковые омонимы встречаются… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Омонимы русской диалектной речи , М. Алексеенко, О. Литвинникова. Это первый опыт словаря омонимов русской диалектной речи. Включает в себя слова разных грамматических классов. Относится к частеречному толково-объяснительному типу словарей. Призван…

Во многих языках планеты существует такое явление, как омонимия. Основано оно на том, что одинаковые по звучанию и написанию слова и морфемы имеют разное значение. Они носят название «омонимы». Примеры их встречаются повсеместно. Мы и в обычной речи их употребляем чрезвычайно часто.

Омонимы

Примеры, подтверждающие данное явление, известны многим. Это такие общеупотребительные слова:

  • «лук» в значениях растение и оружие;
  • «побег», в одном случае обозначающий молодую ветвь, а в другом - самовольный торопливый уход.

Вне контекста трудно определить, в каком именно значении используются эти омонимы. Примеры предложений со словами продемонстрируют это явление наглядно.

  • Зелёный лук особенно хорош в овощных салатах.
  • Мальчику на день рождения подарили игрушечный лук со стрелами.
  • Яблоня дала молодой побег, но садовник осенью произвёл его обрезку.
  • Граф Монте-Кристо совершил побег из тюрьмы креативным способом, заменив собою труп узника.

Помогут понять, что означают омонимы примеры словосочетаний:

  • «зелёный лук» и «меткий лук»;
  • «девичья коса» и «речная коса»;
  • «три яблока» и «три тряпкой пятно».

Это явление довольно занимательно, поэтому часто используется преподавателями русского языка в качестве развлекательного приёма в изучении предмета, способа расширить словарный запас и кругозор обучающихся.

Игры с омонимами на уроках и на внеклассных мероприятиях

Для проведения этого конкурса следует подготовить пары слов, имеющих одинаковое произношение и написание, но абсолютно различные значения. Игрокам предлагаются лишь значения, а сами слова (можно воспользоваться одним вариантом написания для обоих) прячутся под картонной картинкой, которая будет служить жетоном очка, например, шаблон листика дерева, яблока, золотого слитка. Участник, правильно назвавший омонимы, получает эту эмблему после верного ответа в качестве балла. В конце игры очки-жетоны подсчитываются и выбирается победитель.

Для конкурса подойдут омонимы, примеры которых могут быть такими (следует напомнить, что участникам и зрителям представляются только картинки, сами слова закрыты):

  • «лавка» как предмет мебели и некрупная торговая точка;
  • слово «лама», выступающее в одном значении как животное, а в другом - как тибетский монах.

На уроке можно предлагать ученикам одну-две пары слов. Выполнение этого задания займёт всего несколько минут, а пользу принесёт огромную. Ведь, кроме перечисленного выше, данный вид деятельности порождает и укрепляет интерес к изучению русского языка.

Омонимия и полисемия

Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Совпадая в написании, они отличаются лексически. Следует различать омонимы и многозначные слова. Примеры полисемии также встречаются достаточно часто. Например, два слова, произносящиеся как «ключ», могут выступать омонимами в следующем варианте:

  • родник и приспособление для открывания.

А вот в значениях «скрипичный», «гаечный», «от дверного замка», «приспособление для закатывания банок» «ключ» - это одно слово. Это удивительное языковая особенность, которую уже следует рассматривать как явление полисемии. Ведь в каждом перечисленном варианте фигурирует способность ключа что-либо открывать: нотную строку или какой-то объект. Это одно слово с различными значениями, а не разные омонимы.

Примеры таких многозначных слов в русской речи существует великое множество. Порой достаточно трудно отделить их от омонимов.

Полисемия иногда происходит от перехода названия по внешнему сходству. Таковым является

  • «рукав» - отдельное русло реки и часть рубашки;
  • «лента» - приспособление для девичьей причёски и длинная дорога, движущаяся часть транспортёра.

Многозначность этих слов возникла по внешнему сходству некоторых признаков. Например, рукав в одежде отделяется от общего крупного предмета. И разветвление русла напоминает такое же явления. Собственно, в этом варианте могло бы выступить слово «штанина», однако по какой-то причине русский народ избрал именно «рукав».

Лента представляет собой узкий длинный предмет. Видимо, человек, который изобрёл транспортёр, увидел сходство его движущейся части с приспособлением для девичьей причёски. Так и произошёл переход название, явление полисемии.

Этимологическая омонимия

Группа слов относится к омонимам однозначно, так как само их происхождение уже различно. Поэтому в задании «Приведите примеры омонимов, различающихся этимологически» нужно подобрать такие слова, которые пришли в русскую речь из разных языков. Для этого следует заглянуть в этимологический словарь.

Таковыми являются слово «бор», обозначающий химический элемент, и его омоним - сосновый лес. Первое существительное пришло в русскую речь из персидского языка, где звучало как «бура», то есть соединения бора. Название же соснового леса имеет славянское происхождение.

Часть лингвистов считает, что следует признавать наличие явления омонимии лишь там, где различается сама этимология слов.

Эти же языковеды не видят омонимичности в существительном «эфир» как органическом веществе и в значении «радиовещание и телевидение». Ведь исторически оба слова имеют общую этимологию. Они произошли от древне-греческого корня αἰθήρ, что в переводе означает «горный воздух». И если в задании говорится: «Приведите примеры омонимов», а отвечающий использует слово «эфир» в двух значениях, то эти учёные сочтут ответ неверным.

Споры лингвистов о полисемии и омонимии

Однако не все могут навскидку определить историческое происхождения слов. Часто для этого требуются специальные словари. Поэтому большинство людей видят, что значения слова «эфир» являются абсолютно разными и причислят их к омонимам. Поэтому и часть лингвистов также не видят здесь многозначности. К разным словам с разными значениями относит их и толковый словарь.

Примеры омонимов, вызывающих у языковедов спор, таковы:

  • «коса» в значении причёски и инструмента для косьбы, так как некоторые утверждают, что здесь налицо переход названия по внешнему сходству (тонкая и длинная);
  • «ручка» как инструмент для письма, приспособление для открывания, включения, так как часть людей определяет многозначность по тому, что они перекликаются по способу действия (пишут и открывают рукой);
  • «перо» в смысле «ручка» и как накожное роговое образование птиц и некоторых динозавров, считая, что первое значение пришло к слову от исторического способа письма птичьими перьями.

Некоторые языковеды относят к омонимии все слова, в которых прослеживается многозначность. Они считают полисемию лишь частным случаем.

Полные омонимы

Языковеды делят совпадающие по произношению и написанию слова, имеющие разное значение, на две группы. В одну категорию выделяют относящиеся к одной грамматической категории полные лексические омонимы. Примеры таковых: «коса», «язык», «побег», «ключ» и другие. Во всех своих формах эти слова совпадают и по написанию, и по произношению.

Неполные или частичные омонимы

Выделяют также слова, совпадающие только в некоторых формах. Это грамматические омонимы. Примеры такого явления часто относятся к разным частям речи:

  • «три» - глагол 2-го лица единственного числа повелительного наклонения с начальной формой «тереть» и «три» - количественное числительное;
  • «печь» - глагол в неопределённой форме и «печь» - существительное женского рода единственного числа;
  • «пила» - глагол женского рода единственного числа в прошедшем времени и «пила» - существительное женского рода единственного числа.

Грамматическая омонимия наблюдается и в словах, относящихся к одной части речи. Например, глаголы 1-го лица единственного числа настоящего времени «лечу». Первое слово определяется как действие, связанное с медициной. Уже инфинитив будет звучать как «лечить». А второй глагол имеет начальную форму «лететь» и обозначает действие совершения полёта.

Частичная омонимия наблюдается в словах одной грамматической категории. Это происходит тогда, когда слова различаются лишь в одной форме. Например, два существительных «ласка» - животное и проявление нежности - не совпадают лишь в родительном падеже множественного числа. Эти омонимы будут в данной форме выглядеть как «ласок» и «ласк».

Омонимы и омофоны

Некоторые путают явление омонимии с другими. Например, омофоны - это одинаково звучащие слова, имеющие разное значение, но отличающиеся по написанию. Это не омонимы! Примеры слов, являющихся омофонами, показывают эту их особенность.

  • «Кот» - домашнее животное, а «код» - чаще всего определённый набор символов либо звуков.

Каждый заметит, что писать эти слова следует по-разному. А вот на слух уловить разницу практически невозможно. Слово «код» нужно произносить с оглушением конечной согласной. Отсюда и возникает звуковое сходство.

Омонимия и омография

Существуют и другие языковые явления, схожие с рассматриваемым нами. Например, омографы интересны тем, что совпадают в написании, но произносятся иначе, чаще всего из-за ударения. Это также не омонимы. Примеры слов-омографов таковы:

  • во́рота — воро́та;
  • за́мок — замо́к;
  • за́пах — запа́х.

Омографы также интересны для составления заданий для конкурсов и игр. При помощи загадок-картинок, в которых зашифрованы омографы, можно разнообразить лингвистические мероприятия.

Что такое омонимы в русском языке

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется омонимией (гр. homos - одинаковый + onyma - имя). Например, ключ - "родник" (студеный ключ ) и ключ - "металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка" (стальной ключ ); лук " - "растение" (зеленый лук ) и лук - "оружие для метания стрел" (тугой лук ). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд - "одежда" и наряд - "распоряжение"; они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.

При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод - "промышленное предприятие" (металлургический завод ) и завод - "приспособление для приведения в действие механизма" (завод у часов ). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закапывать (яму) и закапывать (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать ); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший ). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю - закапаю и т. д.).

По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир - "отсутствие войны, согласие" (наступил мир ) и мир - "вселенная" (мир наполнен звуками ); брак - "изъян в производстве" (заводской брак ) и брак - "супружество" (счастливый брак ). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка - "действие по глаголу собирать " (сборка конструкции ) и сборка - "мелкая складка в одежде" (сборка на юбке ); строевой - "относящийся к действиям в строю" (строевая песня ) и строевой - "годный для построек" (строевой лес ).

Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

1. Среди созвучных форм выделяют омоформы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже - в нескольких). Например, три - числительное в именительном падеже (три друга ) и три - глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке ). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой успех, молодой" специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой карьеры, молодой женщины ); в-третьих, на дательный падеж единственного числа женского рода (к большой карьере, к молодой женщине ); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой карьерой, с молодой женщиной ). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.

2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos - одинаковый + phone - звук). Например, слова луг и лук , молод и молот , везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать , зализать и залезать , старожил и сторожил . Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать , устрова и острого , браться и братца и др. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире - в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо , водой Невы носима ; Лет до ста расти нам без старости (М.) Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне - фонетическом.

3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами (гр. homos - одинаковый + grapho - пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кр`ужки - кружк`и, зас`ыпал - засып`ал, п`арить - пар`ить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.

Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

Омонимами называются слова, которые совпадают по звучанию и написанию, но различаются лексическим значением и сочетаемостью с другими словами.


Омонимы делятся на полные и неполные.


Полные омонимы совпадают во всех своих грамматических формах. Например: ключ (источник, ) - ключ (стержень для отпирания замков); блок (строительный материал) - блок (спортивный прием).


Неполные омонимы не совпадают в своих отдельных грамматических формах. Примеры: лук (оружие) - лук (огородное растение). Слово «лук» в значении «растение» не имеет формы множественного числа.

Виды омонимов

Кроме лексических омонимов, существует довольно много близких к ним явлений. Выделяют следующие виды омонимов:


1) - слова, которые пишутся одинаково, а совершенно по-разному. Примеры: зАмок - замОк; Атлас - атлАс; Ирис - ирИс; на улице пАрит - орел парИт;


2) омофоны - слова, которые произносятся одинаково, а пишутся совершенно по-разному. Примеры: компания - кампания; повести - повезти; полоскать - поласкать; туш - тушь; сторожил - ; Роман - роман; поджег - поджог;


3) омоформы - слова, которые совпадают в отдельных своих формах. Примеры: лечу больного - лечу на самолете; молодой мужчина - забота о молодой матери.


Таким образом, омонимия является такой лексико-семантической единицей, которая служит средством создания выразительности речи.

Слова, совпадающие по форме, но не имеющие ничего общего по смыслу, называются омонимами (от греч. homos -"одинаковый", опута -"имя"). Примеры омонимов: лук 1 - растение и лук 2 - "оружие для метания стрел", клуб 1 - "сгусток дыма или пыли" и клуб 2 - "учреждение культуры".
Типы омонимов. Различают полную и частичную омонимию .

Слова, совпадающие друг с другом во всех своих формах, называются полными омонимами. Пары приведенных выше слов - это пары полных омонимов . Слова, у которых совпадает часть грамматических форм, называются частичными омонимами . Так, слова завод 1 - "промышленное предприятие" и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма" совпадают в падежных фор­мах единственного числа; формы же множественного числа имеет только завод 1 (ср.: заводы и фабрики, металлургические заводы) , а завод 2 во множественном числе не употребляется.
От лексических омонимов, полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии:
1) фонетическую - совпадение слов только по звучанию (пруд - прут, везти - вести, код - кот, рог - рок, бал - балл и т. п.); такие слова называются омофонами;
2) графическую - совпадение слов только по написанию, но звучащих по-разному: замок - замок, парить (белье, овощи) - парить (в облаках), атлас (географический) -атлас (вид ткани) и под.; такие слова называются омографами;
3) морфологическую - совпадение слов, принадлежащих разным частям речи, в одной или нескольких формах: три (числительное) -три (повелительное наклонение глагола тереть), печь (глагол)-печь (существительное), простой (прилагательное) - простой (существительное),корма (задняя часть судна) - корма (множ. число слова корм) и т. п.; такие слова называются омоформами.
Омонимию слов и форм слова нередко квалифицируют как помеху в языковом общении. В самом деле, услышав (или увидев написанными) слова клуб и простой, мы можем не понять, идет ли речь о клубе дыма или об учреждении культуры, о простоте чего-либо или о простое вагонов. Однако в естественной речи слова редко употребляются изолированно - обычно они сочетаются с другими, образуя контекст. По контексту же легко догадаться, какой смысл имеется в виду: Этот фильм идет в клубах и домах культуры. - В клубах дыма блеснул огонь; Это совсем простой пример.- За простой вагонов взимается штраф.
Разграничение омонимии и многозначности. Омонимия отличается от многозначности тем, что разные значения одного слова сохраняют некоторую общность, что обнаруживается в толкованиях этих значений; у омонимов же значения не содержат ничего общего.
Вот, например, толкование разных значений глагола заводить (по «Словарю русского языка» С. И. Ожегова): 1. Ведя (то есть заставляя двигаться), доставлять куда-нибудь мимоходом, по пути. 3. детей в школу. 2. Ведя, направлять куда-нибудь очень далеко, не туда, куда следует. 3. в болото. Такие рассуждения могут далеко завести. 3. Оттаскивая в сторону конец чего-нибудь, ставить. 3. невод. 4. Устраивать, организовать.3. новые порядки (то есть делать так, чтобы новые порядки начали иметь место). 5. Приобретать, обзаводиться чем-нибудь (то есть начинать иметь). 3. собаку. 6. Начинать что-нибудь (что обозначается существительным). 3. разговор. 3. знакомство. 7. Приводить в движение, пускать в ход (механизм). 3. часы. 3. мотор.
В этих разных значениях обнаруживаются общие для них смысловые компоненты: "движение" и "начинать". Ничего похожего нельзя найти в толкованиях омонимов. Ср.: Завод 1 - промышленное пред­приятие с механической обработкой сырья, а также крупное промысловое предприятие. Металлургический з. Маслобойный з. З.-ав-мат. - Завод 2 - приспособление для приведения в действие механизма. Часовой з. Игрушка с заводом (по словарю С. И. Ожегова).
Пути возникновения омонимов . Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке:

1) в результате совпадения по форме слова исконного и слова заимствованного: клуб (дыма) - исконное, родственное таким словам, как клубиться, клубок, клубень; клуб - учреждение" заимствовано из английского языка (club);
2) в результате совпадения по форме слов, заимствованных из разных языков или из одного языка, но в разных значениях: рейд - "набег" (из английского) - рейд - "водное пространство в гавани" (из голландского), фокус (оптический - из латинского) -фокус - "трюк" (из немецкого); нота (музыкальная) и нота - "дипломатический документ" - оба омонима заимствованы из латинского языка;

3) в результате расхождения значений многозначного слова в процессе его исторического развития; так, слова завод 1 и завод 2 восходят к общему источнику - глаголу заводить (завод - "промышленное предприятие" первоначально означало "то, что учреждено, заведено"); слово живот в древнерусском языке имело значения "жизнь", "часть тела", и в старом значении "жизнь" это слово сохранилось в выражении (биться) не на живот, а на смерть;
4) в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слов: лук 1 -. "растение" в древнерусском языке имело форму лоукъ, а лук 2 - "оружие" - форму ронкъ (он - «юс большой»); мир" - "вселенная" писалось через и, а мир 2 - "покой, тишина" - через i (Mip; именно это, второе, слово мир - в названии Л. Н. Толстого «Война и мир»);
5) в результате словообразовательных процессов, в частности путем присоединения к одной и той же основе аффиксов с разными значениями; ср.: задуть 1 - "начать дуть" и задуть 2 - "погасить" (Задул северный ветер.- Я задул свечу), перекрыть 1 -"покрыть заново" и перекрыть 2 - "закрыть для движения" (перекрыть крышу - перекрыть шоссе).

37. ПАРОНИМЫ

Паронимы - это слова, близкие по звучанию и строению, но имеющие разный смысл (от греч. para - "около" и опута - "имя"). Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня с помощью разных аффиксов. Например: надеть - одеть, представить - предоставить, экономный - экономичный - экономический, сыто - сытно ит.п.

Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня - источник ошибок в их употреблении. Хотя значат паронимы разное, в речи они иногда смешиваются. Так, говорят «одел пальто» вместо надел пальто. Между тем глаголы надеть и одеть различаются но смыслу следующим образом: надевают ч т о, а одевают кого (надеть пальто, шапку - одел ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами. По разнице в сочетаемости можно разграничивать значения слов-паронимов.

Паронимы можно различать также по тем синонимическим соответствиям, которые есть у каждого из членов паронимической пары или паронимического ряда. Эти соответствия обычно не совпадают. Например, прилагательному экономный в таких сочетаниях, как экономный хозяин, соответствует близкое по смыслу рачительный, прилагательному экономичный (экономичный способ литья) - слово выгодный, прилагательному экономический - словохозяйственный (ср.: экономическая жизнь страны - хозяйственная жизнь страны; экономический кризис - хозяйственный кризис).

В речи паронимы могут использоваться для выразительности, для подчеркивания какой-либо мысли. С этой целью паронимические слова употребляют рядом, в пределах небольшого контекста. Особенно характерно это для художественной речи, для поэзии. Например: Служить бы рад - прислуживаться тошно! (А. С. Грибоедов); Одно дело - слушать, А другое - слышать (М. И. Цветаева).

СИНОНИМЫ

Синонимы (от греч. synonimos - "одноименность") - слова, принадлежащие к одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу тождественны или очень близки.

Примеры синонимов: миг - момент, бранить - ругать, огромный - громадный, напрасно - зря, возле - около. Синонимичными могут быть не только пары слов, но и целые ряды, например: метель, метелица, вьюга, пурга, буран; кратко, коротко, сжато, лаконично, вкратце и т. п.

Типы синонимов. Слова, которые тождественны по смыслу, называются полными синонимами. Примеры полных синонимов: бросать - кидать, глядеть - смотреть, прекращаться - переставать, забастовка - стачка, подлинник - оригинал (рукописи, картины), одинаковый - тождественный, везде - всюду и т. п.

Слова, которые близки, но не тождественны по смыслу, называютсянеполными синонимами, или квазисинонимами (от лат. quasi - "почти, приблизительно"). У неполных синонимов значения совпадают в основном, а вчастностях они могут различаться. Между квазисинонимами могут быть отношения включения и пересечения. Если значение одного из синонимов полностью

Пути возникновения синонимов. Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке.

1.В результате «расщепления» одного лексического значения на два и более, т. е. в результате превращения однозначного слова в многозначное новое, развившиеся значения могут синонимизи-роваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так, в послереволюционное время у словапрослойка, помимо прямого значения "тонкий слой, полоска между слоями чего-нибудь" (прослойка крема в пирожном), развилось переносное - "общественная группа, часть общества, организации, отличающаяся какими-либо особенностями". В этом новом значении слово прослойка всту­пило в синонимические отношения со словами группа, слой.

2. В результате того, что разные значения одного слова разошлись и потеряли связь друг с другом, у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои синонимические ряды. Так, слова лавка 1 (= скамья) и лавка 2 (разновидность торгового предприятия) некогда были единым словом. В современном же языке каждый из этих омонимов имеет собственные синонимические связи: лавка" - скамья, скамейка, лавка 2 - магазин - ларек - палатка (в одном из значений этого слова).

3. В результате заимствования иноязычных слов, близких по смыслу к исконным, могут возникать синонимические пары и ряды слов, в особенности на первоначальном этапе освоения иноязычного слова, когда оно еще не вполне определилось семантически и не размежевалось по значению со словами, уже существовавшими в языке. Так, в русском языке XVIII-XIX вв. слова страх и паника, уют и комфорт и нек. др. составляли синонимические пары; в современном языке такими парами являются слова область и сфера, всеобщий и глобальный, предварительный и превентивный, преобладать ипревалировать и др.

4. В результате словообразовательных процессов в языке могут появляться пары и даже целые ряды однокоренных синонимов. Например: копание - копка, замораживание - заморозка, пилотирование - пилотаж, хронометрирование - хронометраж, гранение - огранка, оснащение - оснастка и т. п.

5. В результате присоединения приставки не- к одному из членов антонимической пары (см. § 64), состоящей из двух качественных прилагательных или наречий, эта пара может преобразоваться в пару слов-синонимов: низкий - высокий > низкий, невысокий; маленький - большой >маленький, небольшой; шероховатый - гладкий шероховатый, негладкий; редко - часто > редко, нечасто и т. п. В парах антонимов, принадлежащих к другим частям речи, подобное преобразование возможно лишь изредка, при наличии готовых слов с приставкой не-. Сравните примеры существительных: враг - друг > враг, недруг; болезнь - здоровье > болезнь,

нездоровье; беспорядок - порядок > беспорядок, непорядок; в глаголах подобная синонимия может быть получена присоединением к одному из глаголов отрицательной частицы (не приставки!) не: бодрствовать - спать > бодрствовать, не спать; промахнуться - попасть > промахнуться, не попасть; нарушать - соблюдать (правила) > нарушать, не соблюдать (правила) и т. п.

АНТОНИМЫ

Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения, называются антонимами (от греч. anti - "против" и опупга - "имя"). Например: горячий - холодный, горе - радость, враг - друг, мало - много, всегда - никогда.

Антонимами могут быть лишь те слова, которые обозначают степень признака (например, тихий - громкий, тяжелый - легкий), противоположно направленные действия (подниматься - опускаться, выходить-входить), точки пространства и времени, расположенные как бы на разных полюсах пространственной и временной шкалы (верх - низ, поздно - рано). Слова, которые обозначают конкретные предметы, не имеют антонимов (шкаф, бумага, варенье).
Основой противопоставления слов-антонимов служат общие смысловые компоненты в их значениях. Иначе говоря, антонимич-ными могут быть признаны только такие значения, которые не просто различны, а соотносительный при этом противоположны друг другу. Так, признаки тяжелый и легкий характери­зуют предметы по весу. Этот смысловой компонент - "вес" - и является общим для значений обоих прилагательных: в первом приближениитяжелый можно истолковать как "большой по весу", а легкий - как "небольшой по весу". Ср.: тяжелый - зеленый, легкий - сухой, где такого общего компонента нет, поэтому нет и основания для антонимии. Признаки горячий и холодный характеризуют предметы по температуре; смысловой компонент "температура" является общим для значений этих двух прилагательных.

^ Типы антонимов. По характеру противопоставления своих значений антонимы подразделяются на несколько типов.

1. Антонимы, один из которых обозначает наличие признака, а второй - его отсутствие. Например: наличие - отсутствие, движение - покой.
2. Антонимы, один из которых обозначает начало действия или состояния, а другой - прекращение действия или состояния. Например: войти - выйти, влететь - вылететь, включить - выключить, заснуть - проснуться, зацвести - отцвести.
3. Антонимы, один из которых обозначает большую величину признака, а другой - малую его величину. Например: большой - маленький, высокий - низкий, глубокий - мелкий, длинный - короткий, толстый - тонкий, горячий - холодный, тяжелый - легкий, часто - редко, быстро - медленно, светло - темно и т. п.

^ Внутрисловная антонимия (энантиосемия). Своеобразной разновидностью антонимии является энантиосемия (буквально: "противоположность значенийвнутрислова") - совмещение противоположных значений водном слове. Например, бесценный - 1) "имеющий оченьвысокую цену" (бесценные сокровища) и 2) "не имеющий никакой цены" (бесценный товар; это значение сейчас несколько устарело, носохранилось в словебесценок: купил за бес­цепок, т. е. очень дешево); блаженный -1) "в высшей степени счастливый" (в блаженном состоянии) и 2) "глуповатый" (из более раннего "юродивый, несчастный").

^ Антонимы и многозначность слова. Многозначные слова могут сохранять антонимические отношения и в разных своих значениях противопоставляться одному и тому же, также многозначному, слову. Например, прилагательное высокий в прямом значении "больше нормы по высоте" антонимично прилагательному низкий (высокий забор - низкий забор); антонимичны также и некоторые (не все) переносные значения этих слов, ср.: высокая температура - низкая температура, высокое качество - низкое качество, высокий голос - низкий голос, высокий слог - низкий слог. Слова горячий ихолодный сохраняют свои антонимические отношения и в переносных значениях, имея при этом несколько различающуюся сочетаемость с определяемыми существительными; ср.: горячее сердце - холодный ум, горячее желание - холодный расчет (употребляясь переносно, горячий обычно относится к эмоциональной сфере человека, а холодный - скорее к интеллектуальной).


©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png